علیرضا شفیعینسب متولد 19 آذر 1369 در دزفول است. او سال 92 مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشتهی زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه تهران دریافت کرد. فعالیت او بیشتر در زمینهی ترجمهی آثار ادبی از زبانهای انگلیسی و اسپانیایی است، هرچند کتابها و مقالاتی چند با موضوعات دیگر نیز از او به انتشار رسیده است.
از آثار ترجمهٔ شفیعینسب میتوان به رمان «دیار اجدادی» اثر فرناندو آرامبورو، کتاب «درباب سلامت روان» اثر آلن دوباتن، و نمایشنامهٔ «هزارویک شب» اثر ماریو بارگاس یوسا اشاره کرد.
او در پاسخ به اینکه کدام کتاب خود را بیش از همه دوست دارد، گفت: «واژه به واژهی کتابهایی که ترجمه کردهام دربردارندهی خاطراتی تلخ و شیرین از مقاطع مختلف زندگی است و همه را دوست دارم». ضمن اینکه در سال 1400 رمان «نیمهشبی آرام» با ترجمهی ایشان نامزد مرحلهی پایانی سیونهمین دورهی جایزهی کتاب سال در موضوع «ادبیات زبانهای دیگر» شد.
وقتی از او خواستیم چند کتاب برای مطالعه پیشنهاد کند، از سه کتاب خارجی («پرواز بر فراز آشیانهی فاخته» کن کیزی، «سور بز» ماریو بارگاس یوسا، «کوهستان به طنین آمد» خالد حسینی) و سه کتاب ایرانی («شاهنامه» فردوسی، «مثنوی معنوی» مولانا و «سووشون» سیمین دانشور) نام برد. از علاقهمندیهای علیرضا شفیعینسب میتوان به ورزشهای رزمی، سینما و سفر اشاره کرد.