ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½-ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½
- 185,000 تومان
- با تخفیف: 185,000 تومان
- 45,000 تومان
- با تخفیف: 45,000 تومان
تقريبا همهي اصحاب فلسفه در ايران كتاب سير حكمت را بارها خواندهاند و به آن مراجعه كردهاند. نثر دلاويز نويسنده همه را به خود ميكشد. فروغي از بيشتر فيلسوفان - و در آن ميان، از عدهاي خاصتر چون افلاطون و دكارت و اسپينوزا و كانت و برگسن - به گونهاي سخن ميگويد كه پنداري رفيق و شفيق ايشان است و همنشين همنفس و همدلشان. گاه در ضمن بيان آرا انديشهگران حال و جد به وي دست ميدهد. فروغي عارفيمشرب است و چون «اهل حال و وجد» را ميبيند، از خود بيخود ميگردد.
در روزگار فروغي زبان رايج فرنگي در ايران زبان فرانسه بود.
دانشجويان علم و فلسفه غربي را به اين زبان ميخواندند. همين است كه ميبينيم درسير حكمت معادل مصطلحات و مصنفات به زبان فرانسه آمده است. وليكن در روزگار ما كه زبان انگليسي جاي زبان فرانسه را گرفته است، ميشايد كه دانشجويان و حكمتدوستان ما كه با زبان انگليسي آشنايند، معادل انگليسي مصطلحات و نام انگليسي مصنفات فلسفي را نيز در اختيار داشته باشند تا بيشترين بهره را از سير حكمت ببرند.
چاپ حاضر بر اساس نسخهاي از گفتار در روش آماده شده كه انتشارات فلسفي وٍرن آنرا در شمار «مجموعه متون فلسفي» خود به همراه مقدمه و حواشي اتين ژيلسون منتشر كرده است. ويژگي اين چاپ، مقدمه موجز اما پر مغز و نيز حواشي مفصل و موشكافانه اتين ژيلسون است؛ اما امتياز اصلي از آنٍ حواشي است. حجم حواشي تقريبا برابر است با حجم متن اصلي و ژيلسون، از خلال آنها، كوشيده است تا بند به بند متن را بگشايد و معنا و جهتگيري اصلي گفتار را آشكار كند.
ترجمه محمدعلي فروغي از گفتار در روش تاكنون بارها و بارها به چاپ رسيده است. بيترديد در اين اقبال تاريخي، نثر استوار فروغي بسيار مؤثر بوده است: سبك نگارش فروغي بيش از هر نحو نگارش ديگر، و بهتر از هر جاي ديگر، به قامت اين كتاب نشسته است؛ زيرا اين گفتار، چنانكه دكارت گفته است، «سرگذشت» روحاني او است و نگارش فروغي مناسبت تام با اين «سرگذشتنويسي» دارد.